Мещеряков Б.И.
Ван Сянфэн (1957-2022) 王向峰 КНР
- 墙"Стена"
- 其一 (有时我真想冲墙站着) 1. "Порой хочу повернуться лицом к стене..."
- 其三 (我真想看穿墙壁) 3. "Хотел бы видеть эту стену насквозь..."
- 其四 (这世界除了路就是墙) 4. "В мире, где нет дороги, везде - стена..."
- 其十 (大到一国小到一家) 10. "От огромной страны до малой семьи, всё вокруг обнесено стеной..."
- 其十一 (墙内是囚犯) 11. "В стенах - заключённый, вне стен - тюремщик..."
- 其十五 (扒头看看 怎么啦) 15. "Вытянув шею, смотрю: Что там такое?.."
- 其二十一 (面对墙 你须抉择) 21. "Перед стеною каждый должен решить..."
- 其二十二 (中间的洞是窗) 22. "Дыра в центре стены - это окно..."
- 其二十六 (柏林墙倒了) 26. "Берлинскую Стену снесли, возвели Барьер Пограничный..."
- 其二十七 (细想想 墙有多种) 27. "Старательно думаю про стены всякие-разные..."
Ван Эрбэй (1926-ныне) 王爾碑 КНР
- 蝴蝶 (蝴蝶飞来) Бабочка ("Прилетела бабочка...")
- 遐想 (小树说) Греза ("Молодое деревце грезит...")
- 树 (一棵树 被人砍断了) Дерево ("Одно дерево было лишь надрублено кем-то...")
- 镜子 (珍贵的镜子打碎了) Зеркало ("Драгоценное зеркало разбилось...")
- 痛苦 (碎了的) Муки ("Что лохмотьями стало...")
- 墓碑 (葬你) Надгробие ("Упокоился ты в закутке моего сердца...")
- 行云 (行云展现什么?) Плывущие облака ("Плывущие облака, что заключено в них?..")
- 观我 (人生五分钟) Самосозерцание ("Жизнь человека пять минут...")
- 泰戈尔 Тагор ("Тагор, твоих белых стихов белопенные волны...")
- 泰戈尔 (泰戈尔) Тагор ("Тагор...")
Гу Чэн (1956-1993) 顧城 КНР
- 远和近 Далеко и близко ("Ты смотришь то на меня, то на облако...")
- 小巷 Переулок ("Переулок, он извилист и длинен...")
Дуань Гуанъань (1956-ныне) 段光安 КНР
- 回乡 (红薯 大枣 花生) Возвращение в деревню ("Батат, земляной орех и красный финик...")
- 干旱的田野 (荒芜的土地上) Засуха ("По бесплодной земле...")
- 再步老桥 (行人是缺氧的鱼) Снова иду через старый мост ("Прохожие выглядят, словно снулая рыба...")
- 高粱茬儿 (静穆 收割后的高粱地) Сорговая стерня ("Безмятежная тишь...")
- 庄子 (不写诗的诗人) Чжуанцзы ("Поэт, он не писал стихов...")
Кун Фу (1925-1997) 孔孚 Китайская республика - КНР
- 峨眉风 (它喜欢音乐) Ветер эмэйских гор ("Он музыку любит...")
- 渤海印象 (我寻找黄河) Впечатления от залива Бохай ("Ищу реку Хуанхэ...")
- 扬州印象 (无赖的月) Впечатления от Янчжоу ("Луна-бесстыдница...")
- 崂山 (太阳醒啦) Гора Лаошань ("Солнце проснулось...")
- 扬州 (梦都老了) Город Янчжоу ("Даже грёзы, и те состарились...")
- 母与子 (见到海 眼泪就流出来了) Мать и сын ("Увидел море, и слёзы из глаз потекли...")
- 赠钱锺书 (你随意行走) Написал в дар Цянь Чжуншу ("Ты идёшь вольной поступью...")
- 无字碑前小立 (我还是看到了太阳的手迹) Немного постоял перед могильным камнем без надписи ("Зимою, в сумерках, в узком переулке...")
- 香积寺路上 (蓦地有天竺之香袭来) По дороге к Храму сгущения ароматов ("Накатили внезапно волны...")
- 泉边 (掬一捧水) У родника ("Зачерпнув полную пригоршню...")
Лу Ли (1914-1999) 鲁藜 Китайская республика - КНР
- 泥土 (老是把自己当作珍珠) Глина ("Посчитаешь себя перлом творенья...")
- 小屋 (我的小屋不算小) Домишко ("Мой домишко не так уж мал...")
- 有感 (筛子啊 为什么你颠倒了) Душевная боль ("О решето! Почему у тебя всё наоборот?..")
- 夜 (在那个不寻常的不幸的漫长的岁月里) Ночь ("В те небывало несчастные, долгие годы...")
- 给牧童 (亲爱的牧童) Пастушонку ("Дорогой пастушонок...")
- 诗 (诗不是酒 供你醉生梦死) Поэзия ("Поэзия – не водка, чтобы с ней...")
- 白杨树 (白杨树 你每一片叶子) Тополь ("Тополь, каждый из листьев твоих...")
- 小草说 (小草说 春天我仅仅需要一点绿素) Травинка сказала... ("Травинка сказала: "Весна дай мне самую чуточку зелени...")
- 你千万不要 (你千万不要揭开) Ты ни за что не смей... ("Ты ни за что не смей приоткрывать...")
Ню Хань (1923-2013) 牛漢 Китайская республика - КНР
- 海上蝴蝶 (几只黄色小蝴蝶) Бабочки над морем ("Несколько маленьких жёлтых бабочек...")
- 生命 (头发在向上生长 又直又硬) Жизнь ("Волосы растут вверх, и прямы и крепки...")
- 麂子 (远远的 远远的 一只棕红色的麂子) Кабарга ("Далеко далеко бурая кабарга...")
- 根 (我是根 一生一世在地下) Корень ("Я - корень. Всю жизнь вглубь земли...")
- 希望 (谁的心里都有个洞穴) Надежда ("У каждого в сердце есть нора...")
- 夜 (关死门窗 觉得黑暗不会再进来) Ночь ("Затворил плотно дверь и окно...")
- 羽毛 (冬天 黄昏 窄细的小巷里) Перышко ("Зимою, в сумерках в узком переулке...")
- 一生的困惑 (有人断言 面孔朝向天堂) Сомнение всей жизни ("Кто-то твердит: обращая лицо к раю...")
- 蝴蝶梦 (那些年 多半在静静的黎明) Сон бабочек ("В те годы много раз в тишине раннего утра...")
- 我是一颗早熟的枣子 (人们 老远老远) Я - до срока поспевший финик ("Люди издалека сразу меня разглядели...")
Тан Шаочжун (1946-ныне) 唐绍忠 КНР
- 不会有人来 Никто не придет ("Не беспокойся, никто не придёт...")
- 屏蔽 Прикрытие ("Прикрою веки, оставив лишь узкие щёлки...")
Цзэн Чжо (1922-2002) 曾卓 Китайская республика - КНР
- 谢谢你,上帝 (上帝来了) Благодарю Тебя, Боже ("Бог сошёл ко мне...")
- 花瓶 (是什么力量驱使着) Ваза ("Какие же это силы, что заставляют...")
- 青春 (让我寂寞地) Весна жизни ("Однажды со скуки отправился я...")
- 夜色中的村庄 (蝉的催眠曲) Деревня в сумерках ("Цикад колыбельная песня...")
- 悬崖边的树 (不知道是什么奇异的风) Дерево на краю утеса ("В те небывало несчастные, долгие годы...")
- 我遥望 (当我年轻的时候) Смотрю в даль ("Когда я был молодым...")
- 生活的颜色 (一个小朋友问我) Цвет жизни ("Один знакомый ребёнок спросил меня...")
Чэнь Дун (1966-ныне) 陈东 КНР
- 蝴蝶 Бабочка ("Мелкие клочки бумаги с высоты падают...")
- 回家 Вернулся домой ("После года безумных скитаний...")
- 年轮 Годичные кольца ("Можно увидеть годичные кольца...")
- 味道(风的味道来自浮萍) Запах("Ветер пахнет ряской...")
- 湖边石子 Камень у озера ("Вода в озере - синего цвета...")
- 夜航(远处的灯是一条船) Ночное плавание("Вдали фонарик – он, словно лодка...")
- 古瓷的碎片 Обломки древнего фарфора ("Драгой со дна реки подняли..")
- 记忆(童年的记忆) Память("Воспоминания детства..."")"
- 写信(我在火炉边给你写信) Пишу письмо("Греясь у печки, тебе письмо я пишу...")
- 火车车窗(火车车窗的灯光) Свет из вагонных окон("Пятна света из окон вагонных...")
- 玻璃(破碎以后) Стекло("Осколки битого стекла...")
Шао Яньсян (1933-2020) 邵燕祥 КНР
- 嫉妒 (一棵树看着一棵树) Зависть ("Дерево смотрит на дерево...")
- 善良的心啊 (善良的心啊) О, доброе сердце ("О, доброе сердце, ты хочешь их всех обнять?..")
- 记忆 (记忆说 我是盐) Память ("Память сказала: я - соль...")
- 拟哈姆莱特 (是人?是畜类?) Подражание Гамлету ("Быть человеком ли, скотиной?..")
- 断句 (走在 秋天的田野上) Разбиение фразы ("Подхожу по осеннему полю...")
- 倔强 (从地狱出来) Упорство ("Выйдя из самого Ада...")
Юнь Хэ (1942-2012) 云鹤 КНР
- 野生植物 (有叶 却没有茎) Дикое растение ("Имея листья, оно лишено стебля...")
- 乡愁 Ностальгия ("Вот и пиши про ностальгию...")
- 乡愁 (如果就写一首诗) Ностальгия ("Если необходимо написать стихотворение...")
- 云渡 (宛如晨钟暮鼓) Облачная переправа ("Как утренний колокол и барабан вечерний...")
- 一叶 (去年的夏很短) Один лист ("Прошлогодним летом, когда недолго...")
- 光 Свет ("Ночь без стихов, ворочаюсь на подушке...")
Люша Хэ (1931-2019) 流沙河 КНР
- 故园六咏"Шесть песней об отчем доме"
- 吾家 (荒园有谁来?) Моя семья ("Кто же зайдёт в этот запущенный сад?..")
- 焚书 (留你留不得) Сжигаю книги ("Сохранить тебя не сумею...")
- 中秋 (纸窗亮 负儿去工场) Праздник середины осени ("Посветлела бумага в окне...")
- 哄小儿 (爸爸变了棚中牛) Играю с маленьким сыном ("Папа твой, переродившись в "призрак с бычьими рогами"...")
- 芳邻 (邻居脸上多春色) Добрый сосед ("Лицо соседа цвело в весенних улыбках...")
- 乞丐 (门外谁呼唤) Нищий ("Кто за воротами дома хозяев зовёт?..")