Тема: Природа и поэт
Оуян Сю (1007-1072) 歐陽修 Династия Сун
-
- 中秋不见月问客 (试问玉蟾寒皎皎) В середину осени спрашиваю гостя: "Почему не видно луны?" ("Не от холода ль в эту ночь...")
- 乐郊诗 (乐郊何所乐) Веселящее предместье ("Сад радовать умеет с давних пор...")
- 晚泊岳阳 (卧闻岳阳城里钟) Вечером встал на причал около Юэяна ("Слышал колокольный звон вечерний...")
- 愁牛岭 (邦人尽说畏愁牛) Гора печального вола ("Мне молвил старожил: "Страшись...")
- 喜雨 (大雨虽霶霈) Радуюсь дождю ("Сильный дождь...")
- Свежий иней ("На небе облака, в душе тоска…")
- Утомленный остановился на постоялом дворе ("Одинокая лодка Плывет, огибая пороги…")
- 晚过水北 (寒川消积雪) Вечером проходил по северному берегу реки… ("Подтаивал на речке снег, но был еще недвижен лед...")
- 幽谷泉 (踏石弄泉流) Ручей, бегущий из темного ущелья ("Течет ручеек, пробирается между камней...")
-
- "Возвратившись к полям из четырех времен года больше всего радуюсь весне"
- 归田四时乐二首"Возвратившись к полям из четырех времен года больше всего радуюсь весне"
- 游龙门分题十五首"Пятнадцать стихотворений на разные темы, созданные во время путешествия в Лунмэне"
- 采桑子"Цайсанцзы" ("Собирая листья шелковицы")
- "Строфы об озере Сиху"
- 采桑子 其一 (轻舟短棹西湖好) 1. "Хорош Сиху, когда над ним трав нежный аромат..."
- 采桑子 其二 (春深雨过西湖好) 2. "Прекрасно озеро Сиху и позднею весной..."
- 采桑子 其三 (画船载酒西湖好) 3. "Хорош Сиху, когда вокруг с запасами вина..."
- 采桑子 其四 (群芳过后西湖好) 4. "Хорош Сиху, когда цветы с деревьев опадут..."
- 采桑子 其五 (何人解赏西湖好) 5. "Кто красоту Сиху познал и радость в ней искал..."
- 采桑子 其六 (清明上巳西湖好) 6. "Прекрасно озеро Сиху в день праздника Цинмин..."
- 采桑子 其七 (荷花开后西湖好) 7. "Когда же лотос расцветет, Сиху стократ хорош..."
- 采桑子 其八 (天容水色西湖好) 8. "Хорош Сиху! Вновь на него Я устремляю взор..."
- 采桑子 其九 (残霞夕照西湖好) 9. "Хорош Сиху, когда закат расплещет в нем зарю..."
- 采桑子 其十 (平生为爱西湖好) 10. "Всю жизнь любил тебя, Сиху, теперь люблю вдвойне..."
- "Строфы об озере Сиху"
- 临江仙"Линьцзясянь" ("Линьцзянский отшельник")
- 琅琊山六题"Шесть стихотворений о горах Ланъе"