Оуян Сю  (1007-1072) 歐陽修 Династия Сун

Перевод: Голубев И.С.

晚泊岳阳 (卧闻岳阳城里钟) Вечером встал на причал около Юэяна ("Слышал колокольный звон вечерний...")

Слышал колокольный звон вечерний

В час, когда я в лодке возлежал.

К юэянским берегам причалив,

К дереву я лодку привязал.

Предо мной прозрачна и румяна -

В небесах луна и в лоне вод,

Тонут облака в речных глубинах,

Русло расплылось во мгле пустот...

Вот и ночь настала. Ночь все глубже.

Лунным блеском сонный мир объят.

 

Чья-то песнь протяжна над водою,

А луна уходит на закат.

А теперь и песнь уже пропета,

Безмятежность в мире и печаль...

Но - опять весло и снова лодка:

Вместе с ветром устремляюсь вдаль!..