Оуян Сю  (1007-1072) 歐陽修 Династия Сун

Перевод: Басманов М.И.

采桑子 其二 (春深雨过西湖好) 2. "Прекрасно озеро Сиху и позднею весной..."

Прекрасно озеро Сиху

И позднею весной,

Когда цветы после дождя

Цветут во всей красе.

Над ними бабочки пестрят

И пчел звенящий рой,

И солнце щедрое теплом

Одаривает всех.

 

Благоухая, все в цветах,

Уходят лодки вдаль,

Как будто феи там и тут,

Взлетая над волной,

Глядятся в зеркало воды...

И так широк простор!

И звуки музыки плывут

По ветру надо мной.

(Мелодия "Цайсанцзы" - "Собирая листья шелковицы")