Перевод: Алексеев В.М.

輞川集 鹿柴 (空山不見人) 5. Олений загон ("В пустынных горах вовсе не видно людей…")

В пустынных горах

вовсе не видно людей

Только слышны

звуки их голосов.

Закатное солнце,

спускается в чащу лесную,

Последним лучом

озаряет сизые мхи.