Китайская Поэзия - логотип сайта
  • Стихи
    Все стихи по авторам Все стихи по переводчикам Все стихи по эпохам Все стихи по темам Из "Избранного" (составлено нашими пользователями) Случайно выбранный перевод Полнотекстовый поиск по стихам Полнотекстовый поиск по оригиналам
  • Авторы
    Все авторы Поэтессы Авторы по эпохам Полнотекстовый поиск по авторам
  • Переводчики
    Все переводчики Полнотекстовый поиск по именам и биографиям переводчиков
  • Источники
    Все записи Полнотекстовый поиск
  • Темы
    О темах Все темы Полнотекстовый поиск по темам
  • Хронология
    Краткая хронология Китая

Сяо Сань  (1896-1983) Китайская республика - КНР

 

  1. Перевод: Ромм А.И.

    • Ветка сливы ("Мы под Новый год из дома вышли...")
  2. Перевод: Сяо Сань

    • "Гляжу на фотографию мою…"
    • "Кричит петух. Я фехтую во тьме…"
    • "Мерцающих звезд небо полно…"
    • "Прежде я мыл свои ноги в озере Дунтин…"
    • "У черноморских волн, в песке, где бьют буруны…"
    • Молчание ("Мы сердцем прижались к сердцу…")
    • Неоконченное письмо
    • "Два стихотворения"
      • "Черное море - сердце мое…"
      • "Я одинок, мне нечем дорожить…"
    • "Я – советский гражданин"
      • "Какое вечное небо…"
    • "Я - советский гражданин"
      • 1. "Голову я высоко поднимаю…"
      • 2. "Я на Урал поднимаюсь шагая…"
      • 3. "Голову я высоко поднимаю…"
  3. Перевод: Черкасский Л.Е.

    • Тревога ("Ты так встревожен, о поэт...")
    • Цветы сливы мэйхуа ("Я сорвал, довольный, ветку сливы...")
© Copyright

Все права принадлежат соответствующим авторам, переводчикам, составителям и издателям.

Пишите нам