Сяо Сань  (1896-1983) 蕭三 Китайская республика - КНР

Перевод: Черкасский Л.Е.

Цветы сливы мэйхуа ("Я сорвал, довольный, ветку сливы...")

Я сорвал, довольный, ветку сливы,

Будто бы спасая от невзгод,

И пристроил в вазе торопливо

Символом Весны под Новый год.

 

Все готово, гости в полном сборе,

В чайниках горячее вино;

Мы поем стихи, друг другу вторя,

Только сливе грустно и темно.

 

Снег весной растаял как-то сразу,

Под цветущей сливой я стою.

В дом войдя, я вдруг увидел вазу

И сухую ветку на краю.

1935 г.