Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

独坐敬亭山 (众鸟髙飞尽) Одиноко сижу на склоне Цзинтин ("Последних птиц не стало в вышине…")

Последних птиц не стало в вышине,

И сиро тучка на покой слетела.

Лишь мы с Цзинтин остались в тишине -

Друг на друга видеть нам не надоело.

 

Примечания

 

Гора Цзинтин – гора близ г. Сюаньчэн, ее любили Се Тяо и Ли Бо.