Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

道德經 第十六章 (致虛極 守靜篤) Глава XVI. (15) Кто повинуется закону Неба, тот и по смерти не мо­жет испытать над собою никаких бедствий.

Кто повинуется закону Неба, тот и по смерти не может испытать над собою никаких бедствий.

Чрез достижение высшей степени простоты и бесстрастия достигается вместе и внутренняя, совершенная тишина. Произведения природы едва успевают возникнуть, как уже многие из них опять возвращаются к своему началу, из которого они произошли. Итак, сколько бы ни богата была природа в своих произведениях, но все оне должны рано или поздно возвратиться к своему началу. Возвращаться же к своему началу значит приходить в покой, а приходить в покой значит отдавать последний долг природе. Но отдавать последний долг природе есть непреложный закон. Кто понимает, что такое значит сей непреложный закон, тот может назваться благоразумным, а кто не понимает сего закона непреложного, по силе которого всякий непременно должен заплатить долг природе смертью, тот безрассудно себя ведет и творит одно зло. Но кто понимает, что такое значит сей непреложный закон, тот великодушно сносит все случающиеся с ним горести в жизни. Кто же великодушно сносит всякие горести в жизни, тот может назваться праведным; а кто может назваться праведным, тот может как царь господствовать над своими страстями; господствующий же над своими страстями, уподобляется Небу. А Небо что такое? Закон (ум), который вечно пребывает. Итак, повинующийся сему закону человек и после смерти не может испытать над собою никаких бедствий.

Пояснения Редакции "Китайская поэзия"

В названии приведенного перевода первая цифра соответствует номеру стиха в китайском оригинале, в скобках указан порядковый номер стиха в источнике перевода.

Примечания А. М. Куликова

Данная глава в рукописях указана как глава XV.

Другие переводы