Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

81.1 Верная речь некрасива,

81.2 Красивая речь не верна.

81.3 Кто добр, тот не спорит,

81.4 Кто спорит, тот не добр.1

81.5 Кто ведает, тот широко не охватывает,

81.6 Кто широко охватывает, тот не ведает.

81.7 Мудрый человек [ничего] не скапливает.

81.8 Чем больше всё использует для людей, тем больше имеет сам.

81.9 Чем больше всё отдаёт людям, тем больше множит своё [богатство].

81.10 [Посему] Путь Неба – приносить пользу и никому не вредить.

81.11 Путь мудрого человека – деять, но не супротивничать.2

 

Примечания

1. МВД В: 善者不多 ша̀нь чжэ̌ бу̀ до̄

多者不善 до̄ чжэ̌ бу̀ ша̀нь

Кто добр, тех немного,

Кого много, те не добры.

 

2. В списке МВД В (в списке МВД А строка повреждена) знак 聖 шэ̀н «мудрый» пропущен. Поэтому, строка выглядит следующим образом:

人之道爲而弗爭жэ́нь чжӣ да̀о вэ́й э́р фу́ чжэ̄н

Путь человека – деять, но не супротивничать.

Другие переводы