Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Перелешин В.Ф.

道德經 第八十一章 (信言不美 美言不信) 120 (178). "Речь Истины подчас груба..."

Речь Истины подчас груба,

Но лгут изящные слова.

Не станет спорить тот, кто прав,

А спорящий - всегда лукав.

Кто знает - не всегда учен,

Ученый может и не знать.

Примечание редакции

Нумерация стиха - на первом месте стоит порядковый номер стиха в переводе "Дао дэ цзин" В. Перелешина, в скобках указан номер стиха в китайском приложении к сборнику Чжэн Линя (Lao Tzy, "Truth and Nature", Шанхай, 1949 г.), по которому Перелешин делал свой перевод.

Текст стиха - перевод фрагмента оригинала:

信言不美,美言不信。善者不辯,辯者不善。知者不博,博者不知。聖人不積,既以為人己愈有,既以與人己愈多。

из Главы 81 Дао дэ цзин (в редакции 正統道藏 / Чжентун даоцзан)