Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

道德經 第四十二章 (道生一,一生二) 42. "Тао произвело одно, одно — два, два — три, а три — все вещи..."

Тао произвело одно, одно — два, два — три, а три — все вещи.
Всякая вещь носит на себе и н и заключает в себе изъян.
Находящийся в исступленном состоянии легко умиротворяет.
Люди ненавидят тех, которые оставляют сирот и бедняков без помощи. Поэтому умные цари
и князья помогают сиротам и беднякам; они же сделаются предметом похвалы (народа).
Потеря есть начало размножения, множество — начало потери.
Чему другие учили и учат по справедливости, тому и я учу людей.
Очень сильный не умирает естественною смертью.
Я сделаюсь отцом учения.

 

 

Примечания

"Тао произвело одно, одно — два, два — три, а три — все вещи".

"Один — это нечетное число, а два — четное. Соединение четного с нечетным обнимает все мно­гообразие чисел". — О происхождении вещества наш фило­соф учит следующим образом: Тао "произвело одно и т. д.". Это значит, что Тао создало единое, т.е. несложное, кото­рое не есть еще видимое, осязаемое вещество и есть небы­тие. Так как небытие — отрицание бытия — заключает в себе элемент отрицаемого, то из него же произошел и весь видимый мир. О верности нашего понимания вышеприведенного из­речения Лао-Си свидетельствует следующая мысль его. "Все вещи, — говорит он, — произошли из бытия, и бытие — из небытия" (XL глава, последний афоризм). (Д. Конисси. Фило­софия Лао-Си. Вопр. фил. и псих., XXIII, 377). См. также замечания о космогонии Лао-Си выше, в заметке "Понятие Тао".