Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Лисевич И.С.

道德經 第九章 (持而盈之) IX. "Чем наполнять и поддерживать - не лучше ли бросить?!..."

Чем наполнять и поддерживать -

Не лучше ли бросить?!

Что точат и заостряют -

Не может остаться острым.

Коль золота и нефрита полны палаты,

Никто не в силах их уберечь.

Кто чванится знатностью и богатством,

Сам себя ввергает в беду:

Обретают заслуги,

А тело уходит -

В этом Путь Неба!

Примечания переводчика

Чем наполнять и поддерживать... - в этих строках речь идет о тщетности наших усилий, направленных на бренные объекты. В бренном мире Время - наш всесильный противник, и все наши попытки противостоять ему - бесполезны.