蝶恋花 暖雨晴风初破冻 "Закончился дождик и веет теплом…"

Закончился дождик и веет теплом,

растаяли тонкие льды,

Серёжки на ивах, в цвету слива мэй,

И сердце моё

волнуют весна и сады.

Нахлынув, пьянит вдохновения хмель,

с кем мне говорить о стихах?

Слеза пролилась и размазала грим,

подвески звенят на висках.

 

Примерила нынче весенний наряд,

что нитью расшит золотой,

Покрытые зеленью горы на нём;

В причёске - цветы,

и феникс на шпильке витой.

Сижу одиноко в глубокой тоске,

о снах позабыла в ночи,

Не скоро заря, и забава одна -

снимаю нагар со свечи

 

(мелодия "Деляньхуа - Бабочка, влюбленная в цветок")