Перевод: Ключников Ю.М.

浣溪沙 其二 (小院閒窗春色深) 2. "День чуть-чуть длиннее, чем вчерашний…"

День чуть-чуть длиннее, чем вчерашний.

И весны приметы всё видней.

Пристально слежу с высокой башни

За теченьем посветлевших дней.

Дворик мой внизу не слишком весел.

Мелкий дождик зарядил с утра.

Хмурый, он надолго занавесил

Солнце, просиявшее вчера.

Струны цитры в стороне безмолвны.

Над хребтами горными светло.

Сумерек малиновые волны

Что сулят? Хотелось бы, тепло.

А дождя мелодия всё глуше.

Вслушиваюсь в голос тишины.

За окном моим цветущей груше

Заморозки тоже не нужны.

Нежные цветы в одно мгновенье

Опадут. Жалею их до слёз.

Скоро встречу день поминовенья.

Не найду заколку для волос.

Силы нет подняться мне с постели.

Капли моросят и моросят...

На крылечке мокрые качели

Одиноко без меня висят.

 

(мелодия "Хуаньсиша - Полоскание шелка в горном потоке")