Ли Цинчжао  (1084-1151?) 李清照 Династия Сун

На мелодию: 浣溪沙 "Хуаньсиша" ("Полоскание шелка в горном потоке")

浣溪沙 楼上晴天碧四垂 "Куда ни обращу я с башни взор - лазурь небес и дали синева …"

楼上晴天碧四垂,楼前芳草接天涯。劝君莫上最高梯。

新笋已成堂下竹,落花都上燕巢泥。忍听林表杜鹃啼。

(мелодия "浣溪沙")

 

Примечание Юрия Иляхина

В современных сборниках стихов Ли Цинчжао это стихотворение отсутствует. "Baidu" (https://baike.baidu.com/item/浣溪沙-楼上晴天/15789936?fr=aladdin) и другие источники указывают, что автором является Чжоу Банъянь.

Синь Цицзи  (1140-1207)  Династия Сун, Династия Южная Сун

浣溪沙 其七 (新葺茅檐次第成) Пишу экспромтом в Пяоцюане ("Я заново над хижиной своею Возвел стропила…")

新葺茅檐次第成。

青山恰对小窗横。

去年曾共燕经营。

 

病怯杯盘甘止酒,老依香火苦翻经。

夜来依旧管弦声。

(Мелодия "浣溪沙")

浣溪沙 其八 偕叔高、子似宿山寺戏作 (花向今朝粉面匀) Вместе с Ду Шугао и У Цзысы ночевал в буддийском храме на горе. Там, развлекаясь, и написал эти стихи ("Цветы сегодня утром так красивы!…")

花向今朝粉面匀,柳因何事翠眉颦?

东风吹雨细于尘。

 

自笑好山如好色,只今怀树更怀人。

闲愁闲恨一番新。

(Мелодия "浣溪沙")

Су Ши  (1037-1101)  Династия Сун, Династия Северная Сун

浣溪沙 游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。 Иду вдоль монастырских стен, где в орхидеях ручей бежит на запад. ("Побеги юные стремятся к ручейку …")

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。

谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。

 

(мелодия "浣溪沙")

Хэ Шуанцин  (1713-1740)  Династия Цин

暖雨无情漏几丝 "Все небо затянуло пеленой..."

暖雨无情漏几丝。

牧童斜插嫩花枝。

小田新麦上场时。

 

汲水种瓜偏怒早,忍烟炊黍又嗔迟。

日长酸透软腰支。

 

(мелодия "浣溪沙")

Цинь Гуань  (1049-1110)  Династия Сун, Династия Северная Сун

浣溪沙 (漠漠轻寒上小楼) "На башню поднимаюсь. И меня…"

漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。

 

(мелодия "浣溪沙")

Янь Шу  (991-1055)  Династия Сун, Династия Северная Сун

浣溪沙 一曲新词酒一杯 "Я чашу наполняю в свой черед…"

一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?

无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。

 

(мелодия "浣溪沙")

Ли Цинчжао  (1084-1151?)  Династия Сун

浣溪沙 其一 (莫許杯深琥珀濃) 1. "Не нужно мне янтарного бокала …"

莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融,疏鐘己應晚來風。

瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松,醒時空對燭花紅。

 

(мелодия "浣溪沙")

浣溪沙 其二 (小院閒窗春色深) 2. «Весна заметней, ярче с каждым днем …»

小院閒窗春色深,重簾未卷影沈沈,倚樓無語理瑤琴。

遠岫出雲催薄暮,細風吹雨弄輕陰,梨花欲謝恐難禁。

 

(мелодия "浣溪沙")

浣溪沙 其三 (淡蕩春光寒食天) 3. "Весна тревожней стала и грустней…"

淡蕩春光寒食天,玉鑪沈水裊殘煙,夢迴山枕隱花鈿。

海燕未來人斗草,江梅已過柳生綿,黃昏疏雨濕鞦韆。

 

(мелодия "浣溪沙")

浣溪沙 其四 (髻子傷春懶更梳) 4. "Бескрайняя весенняя тоска, и волосы убрать желанья нет …"

髻子傷春懶更梳,晚風庭院落梅初,淡雲來往月疏疏。

玉鴨熏爐閒瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇,通犀還解辟寒無。

 

(мелодия "浣溪沙")

浣溪沙〈闺情〉其五 (绣面芙蓉一笑开) 5. Девичьи чувства ("Прекрасные лотосы – полог расшит, улыбкой раскрылись цветы…")

绣面芙蓉一笑开,斜偎宝鸭衬香腮,眼波才动被人猜。

一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀,月移花影约重来。

У Цзао  (1799?-1863)  Династия Цин

一卷离骚一卷经 "То изучаю я "Лисао" том…"

一卷离骚一卷经。

十年心事十年灯。

芭蕉叶上几秋声。

 

欲哭不成还强笑,讳愁无奈学忘情。

误人犹是说聪明。

(мелодия "浣溪沙")

徐门石潭谢雨 道上作五首Благодарю за ниспосланный дождь. Пять стихотворений сочинил в пути.

Су Ши  (1037-1101)  Династия Сун, Династия Северная Сун

浣溪沙 徐门石潭谢雨 道上作五首 其一 (照日深红暖见鱼) 1.

照日深红暖见鱼。

连村绿暗晚藏乌。

黄童白叟聚睢盱。

 

麋鹿逢人虽未惯,猿猱闻鼓不须呼。

归家说与采桑姑。

(Мелодия "浣溪沙")

浣溪沙 徐门石潭谢雨 道上作五首 其一 (照日深红暖见鱼) 2.

旋抹红妆看使君。

三三五五棘篱门。

相挨踏破茜罗裙。

 

老幼扶携收麦社,乌鸢翔舞赛神村。

道逢醉叟卧黄昏。

(Мелодия "浣溪沙")

浣溪沙 徐门石潭谢雨 道上作五首 其三 (麻叶层层茴叶光) 3. "Листья джута на солнце блестят..."

麻叶层层茴叶光。

谁家煮茧一村香?

隔篱娇语络丝娘。

 

垂白杖藜抬醉眼,捋青捣麥少软饥肠,

问言豆叶几时黄?

(Мелодия "浣溪沙")

浣溪沙 徐门石潭谢雨 道上作五首 其四 (簌簌衣巾落枣花) 4. "Ветер в одежде свистит, цветы опадают и там и тут..."

簌簌衣巾落枣花。

村南村北响缲车。

半依古柳卖黄瓜。

 

酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶。

敲门试问野人家。

(Мелодия "浣溪沙")

浣溪沙 徐门石潭谢雨 道上作五首 其五(软草平莎过雨新) 5. "Обновлены прошедшим дождем, стали травы нежней..."

软草平莎过雨新。

轻沙走马路无尘。

何时收拾耦耕身。

 

日暖桑麻光似泼,风来蒿艾气如薰。

使君元是此中人。

(Мелодия "浣溪沙")

Синь Цицзи  (1140-1207)  Династия Сун, Династия Южная Сун

浣溪沙 其六 赋清虚 (强欲加餐竟未佳) "Себя я принуждаю больше есть…"

强欲加餐竟未佳。

只宜长伴病僧斋。

心似风吹香篆过,也无灰。

 

山下朝来云出岫,随风一去未曾回。

次第前村行雨了,合归来。

(Мелодия "浣溪沙")