Перевод: Басманов М.И.

如梦令 其二 昨夜雨疏风骤 "Ночь сегодня ненастной была…"

Ночь сегодня ненастной была,

Дождь и ветер стучали в окно.

И под шум их я крепко спала,

Только хмель не прошел все равно.

 

Шум шагов. Шорох шелковых штор.

И разлился по комнате свет...

Я спросила: «С бегонией что?

Или за ночь осыпался цвет?

 

Неужели она -

Как была,

Неужели

Не отцвела?»

 

«Нет. Но красного меньше на ней,

Оттого она зеленей.»

 

(мелодия "Жумэнлин - Словно во сне")