Китайская Поэзия - логотип сайта
  • Стихи
    Все стихи по авторам Все стихи по переводчикам Все стихи по эпохам Все стихи по темам Из "Избранного" (составлено нашими пользователями) Случайно выбранный перевод Полнотекстовый поиск по стихам Полнотекстовый поиск по оригиналам
  • Авторы
    Все авторы Поэтессы Авторы по эпохам Полнотекстовый поиск по авторам
  • Переводчики
    Все переводчики Полнотекстовый поиск по именам и биографиям переводчиков
  • Источники
    Все записи Полнотекстовый поиск
  • Темы
    О темах Все темы Полнотекстовый поиск по темам
  • Хронология
    Краткая хронология Китая

Чжан Ху  (785-849) 帐祜 Династия Тан

 

Оригиналы:

        • 题金陵渡 (金陵津渡小山楼) К Цзиньлинской переправе ("Под ночь в заезжем доме над рекой...")
        • 题松汀驿 (山色远含空) Пишу на станции Сундан ("Горные краски вдали глотают пустоты...")
    • 宫词二首 "Дворцовые стансы"
        • 宫词二首 其一 (故国三千里) Дворцовые стансы (№ 1) ("Три тысячи ли от родимого дома...")
        • 宫词二首 其二 (自倚能歌日) Дворцовые стансы (№2)
  1. Перевод: Алексеев В.М.

    • Область номадов Вэйчжоу ("Из высей высоких луна сиротливо…")
    • 题松汀驿 (山色远含空) Пишу на станции Сундан ("Горные краски вдали глотают пустоты...")
  2. Перевод: Торопцев С.А.

    • 题金陵渡 (金陵津渡小山楼) К Цзиньлинской переправе ("Под ночь в заезжем доме над рекой...")
    • 宫词二首 "Дворцовые стансы"
      • 宫词二首 其一 (故国三千里) Дворцовые стансы (№ 1) ("Три тысячи ли от родимого дома...")
© Copyright

Все права принадлежат соответствующим авторам, переводчикам, составителям и издателям.

Пишите нам