野望 [Е ван] (清秋望不极) Дикая долина ("В прозрачной осени взгляд не достигнет предела …")
Жанр: | Ши, стихотворная форма цзиньтиши |
Размер: | Люйши (уставные стихи) пятисловное восьмистишие (уяньши) |
清秋望不极,迢遰起曾阴。
远水兼天净,孤城隐雾深。
叶稀风更落,山迥日初沉。
独鹤归何晚,昏鸦已满林。
Переводы
- Аристов В.В. 野望 [Е ван] (清秋望不极) Дикая долина ("В прозрачной осени взгляд не достигнет предела …")
- Галина М.С. 野望 [Е ван] (清秋望不极) Дикая долина ("осень чиста взгляд не встречает преграды…")
- Ермакова И.А. 野望 [Е ван] (清秋望不极) Глядя на долину ("ясная осень долгому взгляду открыта …")
- Звягинцев Н.Н. 野望 [Е ван] (清秋望不极) Дикая долина ("прозрачно осенью насквозь она видна…")
- Каневский Г. Л. 野望 [Е ван] (清秋望不极) Смотрю вниз в долину ("Прозрачная осень, и взгляд не встречает предела …")
- Корчагин К.М. 野望 [Е ван] (清秋望不极) Изображение поля ("пока не заметна вершина осени чистой …")
- Литвак С.А. 野望 [Е ван] (清秋望不极) Дикая долина ("В осенней ясности сквозит и тонет взгляд …")
- Оганджанов И.А. 野望 [Е ван] (清秋望不极) Затерянная долина ("Осенью весь мир как на ладони …")
- Стручалина Г.В. 野望 [Е ван] (清秋望不极) Смотрю вдаль за городом ("прозрачна осень… смотришь - и видишь беспредельно…")
- Штыпель А.М. 野望 [Е ван] (清秋望不极) Дикая долина ("Осень чиста на взгляд …")