Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

道德經 第六十二章 (道者萬物之奧) Глава LXII. (53) Закон как неоцененное сокровище заслуживает от нас всякого уважения.

Закон как неоцененное сокровище заслуживает от нас всякого уважения.

Закон есть предмет, достойный всякого уважения. Он есть сокровище добрых, щит для недобрых. От него можно стяжать себе здравый смысл и силу жить честно и прилично. Может ли статься, чтоб он оставил коснеть тех людей в зле, которые потеряли к добру расположение. Для сего-то он поставил в империи монарха, дав ему в помощь трех великих советников, дабы они совокупными силами приводили дела в империи в благоустройство и судили по правде, без лицеприятия. Иметь тесную связь с сим законом гораздо важнее, чем иметь цельный кусок нефрита, жалованный от Государя и стоящий дороже, чем четверня отличных лошадей. Древние с какою целью столь высоко чтили сей закон? Они говорили: "Если кто будет искать сей закон, тот его найдет, а нашедши его, получит чрез него отпущение грехов, какие бы он ни сделал". Итак, сей закон есть такая драгоценность, с которою ничто в мире сравниться не может.

Пояснения Редакции "Китайская поэзия"

В названии приведенного перевода первая цифра соответствует номеру стиха в китайском оригинале, в скобках указан порядковый номер стиха в источнике перевода.

Примечания А. М. Куликова

Данная глава в рукописях указана как глава LIII.

Примечание о. Даниила из рукописи № 1, 2 и 3: "Под именем закона у Лао-цзы во многих местах разумеется сам Бог".