Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Алексеев В.М.

秋浦歌十七首 其三 (秋浦锦驼鸟) 3. (г) "В Осенней Заводи парчево-горбатая птица..."

В Осенней Заводи парчево-горбатая птица,

Среди людей и на небе редкая.

Горная курочка стыдится чистой воды:

Не смеет глядеться в наряд перьев.

Примечания В. М. Алексеева

"Парчево-горбатая птица" - по описаниям древних китайских географов, обладает зеленым и желтым опе­реньем, выглядит словно опущенная кисть. Она водится как раз в этих местах.

"Горная курочка" - обладает чудесным опереньем и целы­ми днями любуется собой в воде. Затем, у нее иногда глаза застилает туман, и она тонет. Таково ее описание в тех же источниках.

Примечания Редакции

Первая цифра перед названием стихотворения (перевода) соответствует его порядковому номеру в оригинальном (китайском) тексте цикла. Цифра (или буквенная нумерация) в скобках соответствует порядковому номеру перевода в источнике, по которому он цитируется.