Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Перелешин В.Ф.

道德經 第四十六章 (禍莫大於不知足) 97 (103). "Порок - чего-нибудь желать всегда..."

Порок - чего-нибудь желать всегда,

А неумеренность - совсем беда.

Нет больше зла, чем жажда барышей.

И лишь умеренный неприхотлив.

Примечание редакции

Нумерация стиха - на первом месте стоит порядковый номер стиха в переводе "Дао дэ цзин" В. Перелешина, в скобках указан номер стиха в китайском приложении к сборнику Чжэн Линя (Lao Tzy, "Truth and Nature", Шанхай, 1949 г.), по которому Перелешин делал свой перевод.

Текст стиха - перевод фрагмента оригинала:

禍莫大於不知足;咎莫大於欲得。故知足之足,常足矣。

из Главы 46 Дао дэ цзин (в редакции 正統道藏 / Чжентун даоцзан)