Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Ян Хиншун

道德經 第六十五章 (古之善為道者) 65. "В древности те, кто следовал дао, не просвещали народ, а делали его невежествен­ным..."

В древности те, кто следовал дао, не просвещали народ, а делали его невежествен­ным. Трудно управлять народом, когда у не­го много знаний. Поэтому управление стра­ной при помощи знаний приносит стране не­счастье, а без их помощи приводит страну к счастью. Кто знает эти две вещи, тот стано­вится примером для других. Знание этого примера есть знание глубочайшего дэ. Глубо­чайшее дэ, оно и глубоко и далеко. Оно про­тивоположно всем существам, но приводит их к полному соответствию [с ним].