Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

日月 (日居月諸 照臨下土) 4. Песнь забытой жены ("Солнце и месяц, вы свет земле...")

Солнце и месяц, вы свет земле

Шлете, плывя в вышине!

Древних заветы забыл супруг,

Стал он суров к жене.

Или смирить он себя не мог –

Взор свой склонить ко мне?

 

Солнце и месяц, не вы ль с высот

Льете на землю свет?

О, почему же любви ко мне

В сердце супруга нет?

Или смирит он себя? Найдет

Чувство мое ответ?

 

Солнце и месяц, радует нас

Вашим восходом восток!

Слава худая идет про него,

Что муж мой со мной жесток.

Если бы смог он себя смирить,

Забыть меня разве мог?

 

Солнце и месяц, с востока вы

Всходите день за днем!

Мать и отец! Ведь вам меня

Не прокормить вдвоем.

Разве он может смирить себя?

Отклик найду ли в нем?

Примечания

Царство Бэй – удел, располагавшийся в пределах нынешней провинции Хэнань. По словам Чжу Си, песни, составившие эту главу, собраны после присоединения удела к княжеству Вэй, и рассказывают также о событиях в землях Вэй.

Слава худая идет про него... - Чжу Си объясняет выражение «дэ инь у лян» – приукрашивать свои выражения, делать безобразным содержание. В 1,111,10 он объясняет выражение – «дэ инь» как «прекрасная слава». Мы бы уточнили– слава о духовной доблести. Следуя более точному объяснению Чжу Си, данному им в 1,111,10, мы предлагаем здесь точный перевод – слава о его духовной доблести (душевных качествах) нехороша.