Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Лисевич И.С.

道德經 第四十七章 (不出戶知天下) XLVII. "Мир познают, не выходя со двора…"

Мир познают,

Не выходя со двора

Небесное Дао видят,

Не глядя в окно.

Чем дальше уходишь,

Тем меньше ты знаешь.

Потому-то мудрец

Не ходит, но знает,

Не виден, но славен,

Не творит,

Но имеет свершенья.

 

Примечания

Мир познают, не выходя со двора – здесь снова речь идет о сверхчувственном познании мира, для которого не нужен непосредственный контакт с объектом. Идея управления империей "не выходя со двора" впоследствии стала очень популярной в Китае.