Перевод: Щуцкий Ю.К.
Из цикла: 輞川集 "Река Ванчуань"
輞川集 白石灘 (清淺白石灘) 15. Родник с белыми камешками ("Мелкий чистый родник в белых камешках вьется…")
Мелкий чистый родник
В белых камешках вьется.
Взять рукою тростник
Мне еще удается.
Здесь, с обеих сторон,
Я живу над водою,
И, луной освещен,
Платье легкое мою.
Темы
Другие переводы
- Гитович А.И. 輞川集 白石灘 (清淺白石灘) 15. Быстрина с белыми камнями ("Стремится среди камней прозрачная быстрина…")
- Мазепус В.В. 輞川集 白石灘 (清淺白石灘) 15. Быстрина у белых камней ("Мелка и прозрачна у белых камней быстрина…")
- Матвеев А. В. 輞川集 白石灘 (清淺白石灘) 15. Отмель белых камней ("Прозрачные струи над Отмелью белых камней…")
- Штейнберг А.А. 輞川集 白石灘 (清淺白石灘) 15. Отмель у белых камней ("Отмель у белых камней прозрачна, мелка…")