Цао Чжи  (192-232) 曹植 Эпоха Шести династий

Перевод: Гитович А.И.

杂诗 其四 (南国有佳人) 4. Слепцы ("Красавица где-то на юге живет…")

Красавица

Где-то на юге

 

Живет,

Молода и румяна.

 

Гуляет одна,

Без подруги,

 

На отмелях

Сяо и Сяна.

 

Не ценят

Красы одинокой

 

Слепцы,

Проходящие мимо.

 

А годы

В мгновение ока

 

Уносятся

Неудержимо.