Тема: Дао
Ханьшань-цзы (конец VII - начало VIII вв.) 寒山子, 寒山 Династия Тан
- 寒山诗"Стихи Холодной Горы"
-
- 欲得安身处 5. "Я искал, где бы мне поселиться…"
- 粤自居寒山 7. "Я давным-давно живу на Холодной Горе…"
- 登陟寒山道 8. "Я поднялся на вершину Холодной Горы…"
- 杳杳寒山道 9. "Тёмные, мрачные - тропы Холодной Горы…"
- 碧涧泉水清 11. "Вода в ручье в зелёном ущелье чиста…"
- 出生三十年 12. "В первые тридцать лет своей жизни я прошагал не одну тысячу ли…"
- 鸟语情不堪 13. "Я утомился от пения этих птиц…"
- 寒山多幽奇 14. "На Холодной Горе есть много скрытых чудес…"
- 寒山有裸虫 15. "По Холодной Горе ползает голый клоп…"
- 一自遁寒山 17. "Если я укрылся на Холодной Горе…"
- 一住寒山万事休 19. "Однажды на Холодной Горе тревоги ушли…"
- 客难寒山子 20. "Некий критик попытался меня унизить…"
- 久住寒山凡几秋 21. "Я живу на Холодной Горе - осень за осенью…"
- 寒山顶上月轮孤 22. "Одинокий круг луны над Холодной Горой…"
- 我家本住在寒山 23. "Мой дом всегда был Холодной Горой…"
- 时人见寒山 24. "Когда люди видят Хань Шаня, они говорят: он безумен…"
-