Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

道德經 第二十八章 (知其雄 守其雌) 28. "Зная мужское (превосходящее, победоносное)..."

Зная мужское (превосходящее, победоносное)

придерживается женского (мягкости)

и является горным ручьем Поднебесной.

Являясь горным ручьем Поднебесной,

не отходит от вечного Дэ

и возвращается к состоянию новорожденного.

Зная белое, придерживается черного

и служит образцом Поднебесной.

Служа образцом Поднебесной, вечное Дэ у него не имеет ошибок,

и он возвращается в состояние Беспредельного

(Уцзи, Абсолют).

Зная славу, придерживается унижения

и является горным ущельем Поднебесной.

Когда он является горным ущельем Поднебесной,

его вечное Дэ становится наполненным,

и он возвращается в состояние простоты.

Необработанную древесину (простоту) обрабатывают

и делают из нее утварь.

Святой человек использует их и становится руководителем

чиновников (императором).

Поэтому великий строй не разделяет.

Комментарий мастера Ханшань Дэцина (憨山德清, 1546 - 1623)

Здесь продолжается разговор о мистике, волшебстве практики Дао. И говорится о том, что святой человек считает трудным не знание Дао, а считает самым важным сохранение Дао. Древние святые говорили: "В изучении Дао прозреть трудно. А после прозрения трудно его придерживаться (сохранять)".

Когда нет равных соперников - это называется мужским. Когда мягок, подчиняешься и находишься внизу - это называется женским. Горный ручей - это место, которое находится в низине и которое собирает всю воду. Новорожденный (младенец) - это предел мягкости и гармонии. В предыдущей главе (глава 10) говорилось: "Концентрируя энергию ци и становясь мягким, можешь ли ты быть таким же, как новорожденный?". Однако если ци (энергия) может побеждать вещи, то у вещей будут соперники. А Дао превосходит все вещи, поэтому у него нет соперников. Поэтому это называется мужским. У святого человека ци соединяется с Дао и его сознание превосходит все вещи. У него нет соперников среди всех вещей. Но он может следовать вещам и быть им послушным. Он изменяется вслед за временем и эпохой. Он не соперничает ни с кем. Поэтому и говорится: "Зная мужское, придерживается женского". Поскольку он придерживается женского, поэтому он собирает все виды Дэ (добродетели). Это подобно тому, как вода, находясь внизу, становится горным ручьем Поднебесной. Поскольку находится внизу как горный ручей, поэтому принимает, но не отвергает. Откликается, но не прячет. Течет и поливает, но не источается. Поэтому и говорится: "Не отходит от вечного Дэ". Он входит в вещи, а вещи не знают об этом. Подобно тому, как младенец весь день плачет, но его голос не хрипнет, что является показателем предельной гармонии. Поскольку он может побеждать вещи, но не травмировать их, поэтому говорится, что возвращается в состояние новорожденного.

Белое - это ясное понимание, в значении всезнающей мудрости. Черное - это состояние невежества и незнания. Мудрость святого человека объемлет Небо и Землю. Он просветлен как Луна и Солнце, но сам он не использует эти знания. Как говорится в 10 главе: "Все понимая, можешь ли не знать?" Поэтому и говорится: "Зная белое, придерживается черного". Имея истинное знание, не использует его, поэтому не имеет ошибок навязанного знания. Поэтому может быть образцом (законом) в Поднебесной. Если навязывать знания, то будут ошибки (заблуждения). А если будут ошибки, то будет то, чего не знаем. А если есть то, чего не знаем, то тогда знание не достигает Предела. Поскольку сегодня знаем, что нет ошибок, поэтому знание везде будет Предельным (максимальным). Поэтому и говорится «возвращается к Беспредельному" (Уцзи, Абсолют). Зная славу, придерживается унижения. Слава - это почести, высокое положение. Унижение - это низкое, униженное положение. Горное ущелье - это пустота, но находящая в себе отклик.

Простой - это как необработанная древесина. То есть здесь говорится о том, что святой человек сам знает, что дает свет всему миру, что его Дэ (Добродетель) очень ценна и он служит людям, но сам он не имеет этого Дэ (не ставит его в заслугу). Он ставит себя в низкое положение, терпит позор и грязь, чтобы сохранить Дэ. Как говорится, светит, но не блестит. У него постоянно есть гуманизм, но он не пребывает в нем и достигает совершенной пустоты. Поэтому он становится горным ущельем для Поднебесной. Благодаря его пустоте вечное Дэ у него наполнено. Поскольку Дэ внутри него наполнено, поэтому он не беспокоится о впечатлении, которое он произведет вовне. Поэтому он возвращается к пустоте. Он пуст, но откликается на вещи. Поэтому "необработанную древесину (простоту) обрабатывают и делают из нее утварь". Святой человек своевременно использует это, выходит в мир и становится управителем Неба и Земли и руководит всеми вещами. Поэтому он может ограничивать Небо и Землю и не переходить их границы. Он может приспосабливаться ко всем вещам и не оставлять их. Хоть он и учит мир, но он не бросает при этом людей и вещи. Поэтому и говорится, что великий строй не разделяет, не делает границ между этим и тем.

Другие переводы