Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Легче всего уберечь спокойное.

Хрупкое разлетаться на части склонно.

 

То, что пройдет сквозь сито,

развеется без усилий.

 

Для действий лучший момент -

пока ничего еще нет.

 

Строить порядок старайся,

смуты не дожидаясь.

 

Дерево в три обхвата

кустиком было когда-то.

Высокая башня

многоэтажная

вырастает из горстки земли;

дорога в тысячу ли

с одного начинается шага.

 

Воздействующий разрушает всяко.

Кто хваткий и цепкий -

теряет навеки.

 

А мудрый живет, не цепляясь, без действий -

и без потерь обходясь, соответственно.

Легко все испортить, приблизясь к успеху:

в конце, как в начале, возможна прореха;

ее пропусти - и тебе не до смеха.

 

А мудрый избавлен от всяких страстей,

не ценит изысканных редкостей.

Он учится у неученых,

ведет к заблуждениям склонных

естественности дорогой,

и сам ничего не трогает.

Другие переводы