Ду Фу  (712-770) 杜甫 Династия Тан

Перевод: Алексеев В.М.

登高 (风急天高猿啸哀) Всхожу на высоты ("Порывами ветер в небесных высях... печальный крик обезьян...")

Порывами ветер в небесных высях... печальный крик обезьян.

И мели чисты, и белеют пески, и птицы летают-снуют.

В бескрайних просторах деревья роняют листву с шуршаньем на землю.

Не знает пределов длиннейший Цзян, волна за волною мчит.

На тысячи верст унылая осень, а я все время не дома.

Весь век свой болею и много, и часто... Взбираюсь на башню один. 

Я в трудных злосчастьях скорблю и досадую - инеем полны виски. 

Себя позабывши, полню и полню чарку мутным винцом.