Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Ключников Ю.М.

春日游羅敷潭 [Чунь жи ю лофутань] (行歌入谷口) Весенним днем брожу я у ручья ("Брожу в горах, вникаю в песни птичьи...")

Брожу в горах,

Вникаю в песни птичьи,

Здесь я ничей,

Окрестности ничьи.

Деревьям и камням

Стихи мурлычу,

Мне подпевают

Звонкие ручьи.

Кругом простор,

И облака теснятся.

Цветы сияют

Прелестью немой.

Могу с пространством

Долго объясняться.

Но к ночи тянет

Побыстрей домой.