Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Гитович А.И.

待酒不至 (玉壶系青丝) Жду ("За кувшином вина я послал в деревенский кабак...")

За кувшином вина

Я послал в деревенский кабак,

 

Но слуга почему-то

Пропал - задержался в пути.

 

На холмах на закате

Горит расцветающий мак,

 

И уж самое время,

Чтоб рюмку к губам поднести.

 

Потихоньку б я пил,

У восточного сидя окна,

 

И вечерняя иволга

Пела бы мне за окном.

 

Ветерок прилетел бы,

И с ним - захмелев от вина -

 

Утомленному путнику

Было б нескучно вдвоем.