Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

道德經 第十八章 (大道廢 有仁義) 18. "Когда великое Тао будет покинуто, то появятся истинные человечность и справедливость..."

Когда великое Тао будет покинуто, то появятся истинные человечность и справедливость. Когда широко будет распространена мудрость, то появится великая печаль. Когда шесть ближайших родственников находятся в раздоре, то является почитание родителей и любовь к детям. Когда в государстве царит усобица, то являются верные слуги.

 

 

Примечания

"Когда великое Тао..." По толкованию Д. П. Конисси, "тут Лао-Си иронически называет "великим Тао" и мудро­стью те учения, которые известны под названием "Учения блажен­нейших царей". — "Учение блаженнейших царей" есть древ­нее китайское учение. О нем же говорит Лао-Си в двух первых афоризмах XIX главы ("Когда уничтожено будет уче­ние..."). Об этих древнейших учениях царей синолог проф. Васильев, выясняя их отношения к конфуцианству, говорит следующее: "Конфуцианство самостоятельно дошло до мыс­ли, что только то хорошо, что сохраняет на себе тип древ­ности; только в древнее время были хорошие образцы, совершенные люди. Не считая еще их ни богами, ни святыми, конфуцианство выставляет в пример нравственности и са­мого лучшего управления таких государей, каковы были: Яо, Шунь, Ваны: Тан, Вэнь и У; при этих царях все было хорошо устроено; каждое изречение их, даже простое восклицание, есть комментарий на всю жизнь, закон для будущих веков" (Васильев, Религии Востока, стр. 17). Конфуцианство, явив­шееся реакцией против учения Лао-Си, приписывало вели­чайшее значение "учению блаженнейших царей"; Лао-Си, обратно, восставал против этих "комментариев на всю жизнь". Уже при ученике Конфуция, Мен-цзы, государи Яо и Шунь были признаны полубогами. "Когда шесть ближайших родственников". — По объяс­нению переводчика: "6 степеней родовых линий". Вся эта глава переведена проф. Васильевым: "Когда великое Тао потеряно, тогда уже является чело­веколюбие и истина; разум и благоразумие вытекают из великой лжи; когда нарушается гармония в родстве, тогда только является почтительность сыновняя и любовь родитель­ская; когда государство возмущено, тогда только являются преданные престолу чиновники (стр. 77). "Великое Тао", упоминаемое в этой и следующей гла­вах, есть мнимое, ложное Тао и, как такое, оно противопо­ложно истинному Тао, которому посвящена вся книга Лао-Си и великие последствия от следования которому изложе­ны Лао-Си в XXXIII главе, поэтому потеря этого "великого Тао" — есть благо, потеря истинного Тао — великое зло (глава XXXII).