Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Шестом краса младая

толкает свой челнок,

Украдкой лотос белый

сорвёт - и наутёк.

 

Но замести следы ей,

похоже, невдомёк -

Они средь мелкой ряски

лежат прямей дорог.

 

Примечания переводчика

Ряска (фу-пин 浮萍) - бот. ряска малая (Lemna minor L.), в переносном смысле означающая "легкомыслие". Четверостишия этого диптиха сами воплощают принцип инь-ян, поскольку представляют, с одной стороны, буддийского монаха-отшельника, играющего в интеллектуальную игру и невидимого в бамбуковой тени, а с другой - легкомысленную юную красотку, "тайные" поступки которой видны каждому.