Перевод: Щуцкий Ю.К.
渌水曲 (渌水明秋月) Чистые воды ("Воды прозрачны-чисты, и месяц осенний сияет...")
Воды прозрачны-чисты,
И месяц осенний сияет.
Я в озере южном срываю
Белых кувшинок цветы.
Лотос, - почти говорит, -
Мой баловень нежный, любимый;
И в лодке проплывшего мимо
Грустью меня он разит.
Другие переводы
- Алексеев В.М. 渌水曲 (渌水明秋月) Мелодия "чистой воды" ("В чистой воде светла осенняя луна...")
- Гитович А.И. 渌水曲 (渌水明秋月) Струящиеся воды ("В струящейся воде осенняя луна…")
- Жюдит (Юдифь) Готье 渌水曲 (渌水明秋月) Запретный цветок ("Светлой осенней ночью волнующаяся вода качает мою лодку...") - в переводе В. М. Алексеева
- Исмаев К.Д. 渌水曲 (渌水明秋月) Южное Озеро. ("В водах темных, осенних Озера Южного блик, отраженье луны...")
- Торопцев С.А. 渌水曲 (渌水明秋月) Мелодия прозрачной воды ("Чиста струя, и день осенний ясен...")
- Торопцев С.А. 渌水曲 (渌水明秋月) [Лу шуй цюй] Мелодия прозрачной воды ("Чиста струя, осенний день погож...")