孤雁兒 (藤床紙帳朝眠起) "На ложе плетёное утренний свет…"

На ложе плетёное утренний свет

сквозь полог бумажный проник,

И мыслей нахлынул поток,

да радостных нет среди них.

Уплыл из курильницы яшмовой дым,

исчез аромат без следа,

Глубокие чувства мои

теперь холодны, как вода.

Послышалась флейта, в саду - слива мэй,

чуть дрогнув, бутоны раскрылись на ней,

Насколько весной

душевные муки сильней.

 

По саду прошёл небольшой ветерок,

он лёгкие тучи принёс,

За каплею капля бежит,

торопятся тысячи слёз.

Ушёл, кто недавно на флейте играл,

и яшмовый терем пустой,

Кто горе разделит со мной,

как справиться с этой бедой?

Цветущую веточку сливы сорву,

ни на небе, ни на земле не найду,

Кто б мог передать

ту ветку, её красоту.

 

(мелодия "Гуяньэр - Одинокий дикий гусь")