Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

雄雉 (雄雉于飛 泄泄其羽) 8. Как пестрый фазан далеко улетает ("Как пестрый фазан далеко улетает...")

Как пестрый фазан далеко улетает -

Медлителен крыл его плавный полет.

Не так ли супруг мой, всем сердцем любимый,

Сам бедной мне горе разлуки несет?

 

Далеко фазаний самец улетает,

Крик слышен то снизу, то вдруг с высоты...

Не сам ли супруг благородный, любимый,

Мне сердце наполнил страданием ты?

 

Взгляну ли на солнце, взгляну ли на месяц,

Все думы мои лишь о нем, лишь о нем!..

Но в путь он собрался, я знаю, далекий.

Когда же он снова вернется в свой дом?

 

Но кто ж из людей благородных не знает,

Что доблестен муж мой в поступках и строг?

Нет алчности в нем, нет завистливой злобы!

О, разве б он сделать недоброе мог?

Примечания

Царство Бэй - удел, располагавшийся в пределах нынешней провинции Хэнань. По словам Чжу Си, песни, составившие эту главу, собраны после присоединения удела к княжеству Вэй, и рассказывают также о событиях в землях Вэй.

Взгляну ли на солнце, взгляну ли на месяц... - По положению солнца на небе и по фазам луны жены определяли счет времени, вспоминая каждый раз, сколь долго супруг несет службу у царя.