Перевод: Басманов М.И.

行香子 草际鸣蛩 "Где-то в траве, на меже громко сверчки залились…"

Где-то в траве, на меже

Громко сверчки залились.

Вздрогнув, утун обронил

С ветки желтеющий лист...

Миры - неземной и земной -

Подвластны печали одной.

Тысячи облаков,

Посеребренных луной,

Небо затянут, боюсь,

Плотною пеленой...

К ней ему плыть,

Ей к нему плыть -

Как же теперь

Им быть?

Мост через звездный поток

Стая сорок наведет...

Но повидаться им вновь

Можно лишь через год!

Что может быть трудней

Разлуки на столько дней!

Я утешаю себя

Тем, что Ткачиха давно

Ждет своего Пастуха -

Вечно ей ждать суждено.

Солнечно вдруг,

Пасмурно вдруг,

Ветрено вдруг -

Жизни

Извечный круг.

(Мелодия "Синсянцзы - Возжигая курения в храме")