Перевод: Меньшиков Л.Н.

九月九日憶山東兄弟 (獨在異鄕爲異客) Девятого числа девятой луны вспоминаю о братьях в Шаньдуне (Живу один в чужом краю, и здесь я всем чужой…")

Живу один в чужом краю,

и здесь я всем чужой.

В веселый праздник все сильней

тоскую о родных.

Я знаю: братья там, вдали,

на гору поднялись,

Кизил воткнули в волоса,

но нет меня средь них...

Примечания

Девятое число девятой луны - праздник осеннего равноденствия, один из китайских годовых праздников.

Кизил воткнули в волоса - В праздник осеннего равноденствия в Китае поднимались на возвышенности, воткнув в волосы гроздь кизила.