Перевод: Штейнберг А.А.

九月九日憶山東兄弟 (獨在異鄕爲異客) В девятый день девятой луны вспоминаю о братьях, оставшихся к востоку от горы Хуашань ("Один, томлюсь на чужбине чужак-старожил…")

Один, томлюсь на чужбине

чужак-старожил.

В осенний праздник на память

приходит родня.

Чудится: братья в горах

ломают кизил,

Но средь них, в украшенье ветвей,

не видно меня.