Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Штейнберг А.А.

山中问答 [Шаньчжун вэнь-да] (问余何意栖碧山) В горах ("Спросят: зачем поселился поэт в глуши…")

Спросят: зачем поселился поэт

в глуши, средь Лазоревых Гор?

Лишь улыбнусь, помолчу в ответ,

а в сердце - блаженный покой.

Персик цветёт, и поток струю

влечёт в далёкий простор

Здесь жизнь иная, не то что в краю

пустой суеты людской.