Перевод: Штукин А.А.
Из цикла: 國風 Гофын. "Нравы царств"
防有鵲巢 (防有鵲巢 邛有旨苕) 7. Вьет гнездо сорока на плотине ("Вьет гнездо сорока на плотине...")
Вьет гнездо сорока на плотине;
На горе хорош горошек синий.
Кто сказал прекрасному неправду?
Сердце скорбь наполнила отныне.
Черепицей к храму путь устлали;
Как хорош ятрышник в горных далях!
Кто сказал прекрасному неправду?
Сжалось сердце в страхе и печали.
Примечания переводчика
Чэнь - мелкое удельное княжество древнего Китая. Чэнь занимало территорию бывшей области Чэньчжоу (название которой восходит, таким образом, к названию княжества), провинции Хэнань. Родовое имя чэньских князей было Гуй, и они, следовательно, не принадлежали к роду царей Чжоу.