Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

山有扶蘇 (山有扶蘇 隰有荷華) 10. На горе растут кусты ("На горе растут кусты, в топях - лотоса цветы...")

На горе растут кусты,

В топях - лотоса цветы...

Не видала красоты -

Повстречался, глупый, ты.

 

Сосны на горах растут,

В топях ирисы цветут...

Не нашла красавца тут,

Повстречался мальчик плут!

Примечания

Чжэн – первоначальное название города, пожалованного чжоуским царем Сюанем (826-781 rr. до н.э.) своему младшему брату- князю Хуаню. Город находился в пределах территории нынешней провинции Шэньси. После нападения на царство Чжоу варваров жун и перенесения столицы Чжоу на восток удел Чшэн был перенесен сыном Хуаня в пределы нынешней провинции Хэнань. Впоследствии княжество Чжэн было поглощено нняжеством Хань.