Китайская Поэзия - логотип сайта
  • Стихи
    Все стихи по авторам Все стихи по переводчикам Все стихи по эпохам Все стихи по темам Из "Избранного" (составлено нашими пользователями) Случайно выбранный перевод Полнотекстовый поиск по стихам Полнотекстовый поиск по оригиналам
  • Авторы
    Все авторы Поэтессы Авторы по эпохам Полнотекстовый поиск по авторам
  • Переводчики
    Все переводчики Полнотекстовый поиск по именам и биографиям переводчиков
  • Источники
    Все записи Полнотекстовый поиск
  • Темы
    О темах Все темы Полнотекстовый поиск по темам
  • Хронология
    Краткая хронология Китая

Го Чжэнь  (656-713) 郭震 Династия Тан

 

Оригиналы:

    • 子夜四時歌六首 "Шесть стихотворений [на тему] песен Цзы-е о четырех временах года"
      • 春歌 "Весенняя песня"
        • 春歌 (陌头杨柳枝) Весенняя песня первая. Песня Цзы-е ("На ниве межа: там ветви тополя-ивы...")
        • 春歌 (青楼含日光) Весенняя песня вторая.
      • 秋歌 "Осенняя песня"
        • 秋歌 (邀欢空伫立) Осенняя песня первая.
        • 秋歌 (辟恶茱萸囊) Осенняя песня вторая.
      • 冬歌 "Зимняя песня"
        • 冬歌 (北极严气升) Зимняя песня первая.
        • 冬歌 (帷横双翡翠) Зимняя песня вторая.
  1. Перевод: Алексеев В.М.

    • 子夜四時歌六首 "Шесть полуночных песен четырех времен года"
      • 春歌 "Весенняя песня"
        • 春歌 (陌头杨柳枝) Весенняя песня первая. Песня Цзы-е ("На ниве межа: там ветви тополя-ивы...")
© Copyright

Все права принадлежат соответствующим авторам, переводчикам, составителям и издателям.

Пишите нам