Китайская Поэзия - логотип сайта
  • Стихи
    Все стихи по авторам Все стихи по переводчикам Все стихи по эпохам Все стихи по темам Из "Избранного" (составлено нашими пользователями) Случайно выбранный перевод Полнотекстовый поиск по стихам Полнотекстовый поиск по оригиналам
  • Авторы
    Все авторы Поэтессы Авторы по эпохам Полнотекстовый поиск по авторам
  • Переводчики
    Все переводчики Полнотекстовый поиск по именам и биографиям переводчиков
  • Источники
    Все записи Полнотекстовый поиск
  • Темы
    О темах Все темы Полнотекстовый поиск по темам
  • Хронология
    Краткая хронология Китая

Тема: Друг

 

  1. Ван Чанлин  (698?-756?) 王昌齡 Династия Тан

        • 重别李评事 (莫道秋江离别难) Вновь провожаю чиновника Ли ("Не говори мне: на Цзяне осеннем трудно расстаться нам...")
        • 重别李评事 (莫道秋江离别难) Вновь прощаемся с младшим судьей Ли ("Не говорите: на цзяне осеннем трудно нам расставаться…")
        • Провожаю Сюэ Старшего в Аньлу ("Близ переправы тучи с дождем закрыли мне Сянские горы...")
    • 芙蓉楼送辛渐二首"Лотосовый терем". Провожаю Синь Цзяня"
        • 芙蓉楼送辛渐二首 其一 (寒雨连江夜入吴) 1. В Лотосовой башне провожаю Синь Цзяна ("Дождик холодный сливается с Цзяном..."
        • 芙蓉楼送辛渐二首 其一 (寒雨连江夜入吴) 1. "Шёл дождь над рекой: беспрерывный, холодный, и воды смешались вдали…"
        • 芙蓉楼送辛渐二首 其一 (寒雨连江夜入吴) 1. В "Ненюфаровом доме" провожаю Синь Цзяня ("Слился холодный дождь с рекой…")
        • 其二(丹阳城南秋海阴) 2. "К югу от Даньяна осень хмурит море …"
© Copyright

Все права принадлежат соответствующим авторам, переводчикам, составителям и издателям.

Пишите нам