Лао-цзы (VI-V вв. до н. э.) 老子Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Из цикла: 道德經 "Дао дэ цзин" / "Книга о пути и добродетели"

德經 "Книга вторая" / "Часть вторая" / "Книга Совершенства" / "Дэ Цзин"

道德經 第三十八章 (上德不德 是以有德) 38. "Человек с высшим дэ не стремится делать добрые дела, поэтому он добродетелен..."

上德不德,是以有德;下德不失德,是以無德。上德無為而無以為;下德為之而有以為。上仁為之而無以為;上義為之而有以為。上禮為之而莫之應,則攘臂而扔之。故失道而後德,失德而後仁,失仁而後義,失義而後禮。夫禮者,忠信之薄,而亂之首。前識者,道之華,而愚之始。是以大丈夫處其厚,不居其薄;處其實,不居其華。故去彼取此。