Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Хранящий в себе Добродетель подобен

младенцу, недавно покинувшему утробу:

его не ужалят ни осы, ни змеи,

и скорпион укусить не посмеет.

Мягки его кости и жилы,

но хватка исполнена силы;

соитию чуждый - но орган на высоте;

семени полн, ибо держит его в себе.

Не охрипнет, когда во весь голос кричит,

в согласии с миром всегда состоит,

и неуклонен в этом согласии,

а потому своим разумом ясен.

 

Пополнение в жизни - предвестье несчастья.

Ум, управляющий жизненной силой,

несет разрушение и насилье.

Кто силу копил - постареет до времени,

Пути не удержится, весь одряхлеет и

смерти избегнуть уже не сумеет.