Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Алексеев В.М.

秋登宣城謝脁北樓 (江城如畫裏) Осенью поднимаюсь на северную башню поэта Се Тяо в Сюаньчэне ("Город приречный - словно город в картине...")

Город приречный - словно город в картине. 

Горы поутру смотрятся в чистую высь. 

Обе воды - рукава из светлого зеркала;

Пара мостов - радуга красок в воде. 

Дым над жильем, стынут плоды мандарина;

Краски осенние, стареет могучий утун. 

Кого вспоминаю здесь, на северной башне? 

С ветром печалюсь о господине Се.