Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Гитович А.И.

魯郡東石門送杜二甫 (醉別復幾日) Провожаю Ду Фу на востоке округа Лу у горы Шимэнь ("Мы перед разлукой хмельны уже несколько дней...")

Мы перед разлукой

Хмельны уже несколько дней,

 

Не раз поднимались

По склонам до горных вершин.

 

Когда же мы встретимся

Снова, по воле своей,

 

И снова откупорим

Наш золоченый кувшин?

 

Осенние волны

Печальная гонит река,

 

Гора бирюзовою

Кажется издалека.

 

Нам в разные стороны

Велено ехать судьбой -

 

Последние кубки

Сейчас осушаем с тобой.

 

Примечания Г. О. Монзелера

Гора Шимэнь - в северо-восточной части уезда Цзюйфу, на территории современной провинции Шаньдун. В глубокой древности на Шаньдунском полуострове находилось царство, а затем округ Лу.

...осенние волны печальная гонит река... - имеется в виду река Сышуй в провинции Шаньдун, протекающая через уезд Цзюйфу.

...гора бирюзовою кажется издалека... - имеется в виду гора Цулай на юго-востоке уезда Тайань в провинции Шаньдун.